nōn liquet
nōn liquet
/non líkuet/ Esta forma impersonal del verbo liqueo (ser claro) se traduce por “no es claro, no es evidente, no es patente”. Es incorrecto introducirla con un verbo (por ejemplo “lo anterior es non liquet”) puesto que desconoce el carácter verbal-oracional de la entrada que nos ocupa. Lo recomendable es emplearla al inicio de la oración y usar el subordinante “que” para referirse a lo que resulta dudoso. También puede emplearse al final de un enunciado o al inicio, separándola mediante comas o con los dos puntos.
Lista de enlaces